[VideoView]

Oswald Perktold

Harsh dialect
interviewer:
Ruth Deutschmann
photography:
Benjamin Epp
copyright location:
Pettneu
English translation by:
Sylvia Manning - Baumgartner
Italian translation by:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_en???:
2009
transcription:
n the harsh dialect - there are no imperfect. And different - love does not exist. Does not exist. Is not there already is "dopey" - does not exist. That does not exist. And of course, the - the Lechtal are much better. They've missed something somewhere, linguistic development. Since they do not say "I'm drunk" - "I have gesofft. I like it that way. When I meet Lechtal, I say, "Please, please, say lechtlerisch." I gesofft. Had. I have had. Paznauner - or your only St. Anton, five kilometers. ". I have a Gable" The man Sankt Anton says: "I have a Gabble." A Gabble. And then he does to you - the dialect Stanzertaler knows a third and fourth case. "I put the box" box on the Ka "or" I put it - "I put the box up on the box," on the "Kaschtli" and take it from the "Kaschtla" away The Landecker only know "Kaschtli. And then I annoy my wife, who is of Landeck. Yes, yes.